Betreute Abschlussarbeiten Prof. Dr. Ralph Krüger
Reiter
BA Mehrsprachige Kommunikation
2025
- Chancen und Risiken des Einsatzes sprachbezogener Künstlicher Intelligenz in translatorischen Arbeitsprozessen – eine kriteriengestützte Analyse einschlägiger Fachliteratur aus Wissenschaft und Praxis
- Multimodale Large Language Models in der Musicalübersetzung – eine Analyse der Übersetzungsleistung von GPT-5 am Beispiel des Songs "Wait for Me (Reprise)" aus dem Musical "Hadestown" (Englisch–Deutsch) unter besonderer Berücksichtigung von Audio-, Bild- und Videokontext
- Übersetzung von Auszügen des Zeitungsartikels "‘Well, no, you don’t have to have children’: what African women over the age of 60 have learned about life" von Sylvia Arthur aus dem Guardian aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des Large Language Models GPT-5
- Zur Leistungsfähigkeit der sprachbezogenen Künstlichen Intelligenz in der intralingualen Übersetzung in Leichte Sprache – eine vergleichende Analyse der Übersetzungsqualität von fairtext und GPT-4o auf Textebene
- Übersetzung des Zeitungsartikels "Trump Hits Foreign Steel and Aluminum With Tariffs, Restarting an Old Fight" von Ana Swanson aus der New York Times aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen maschinellen Übersetzungssystems DeepL
2024
- Übersetzung des Zeitungsartikels "The Guardian view on the AI conundrum: what it means to be human is elusive" (Editorial) aus dem Guardian aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des Large Language Models GPT-4o
- Übersetzung des Zeitungsartikels "Rail to the Reef: an easy train journey to one of the greatest natural wonders" von Alexis Buxton-Collins aus dem Guardian aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des Large Language Models GPT-4o
- Übersetzung des Zeitungsartikels "Boris Johnson Makes a Case for Trump’s Return, and Perhaps, His Own" von Mark Landler (New York Times) aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des Large Language Models GPT-4o
- Übersetzung des Märchens "The Three Sillies" von Paul Galdone (Adaptation) aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsrelevanter Ausgangstextanalyse, Übersetzungskommentar und Beurteilung der Übersetzungsfähigkeit des neuronalen Sprachmodells ChatGPT in der Kreativübersetzung
- Übersetzung von Auszügen des Buches "We Need To Talk About Xi: What we need to know about the world’s most powerful leader" von Michael Dillon aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen Sprachmodells ChatGPT
2023
- Eine Ist-Soll-Analyse von Strategien und Prozessen der Terminologiearbeit am Beispiel der Schneider GmbH & Co. KG
- Übersetzung des Wirtschaftstextes "Two is a coincidence, three is a trend" von Angelo Kourkafas aus dem Weekly Market Wrap des Finanzdienstleisters Edward Jones aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems Google Translate
2022
- Leistungsfähigkeit der neuronalen maschinellen Übersetzung im Bereich der Literaturübersetzung in der Sprachrichtung Deutsch–Englisch – Vergleich einer Humanübersetzung und einer mit DeepL angefertigten maschinellen Übersetzung von Kafkas ‚Die Verwandlung‘
- Übersetzung des journalistischen Textes "The week where decades happened: how the west finally woke up to Putin" aus dem Guardian aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Übersetzung des journalistischen Textes "Europe is losing its moral compass – how will it find its way without Merkel?" aus dem Guardian aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
2021
- Eine theoretische Reflexion des Übersetzungs- und des Post-Editing-Prozesses unter Berücksichtigung von Erkenntnissen aus Kognitionstranslatologie und der Bilingualitätsforschung
- Übersetzung von Auszügen des Buches "Surf Science: An Introduction to Waves for Surfing" von Tony Butt aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Übersetzung von Auszügen des Fachtextes "Economic Analysis of a Photovoltaic System: A Resource for Residential Households" aus der Fachzeitschrift "Energies" aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und Qualitätsbewertung des neuronalen MÜ-Systems DeepL unter besonderer Berücksichtigung des Kriteriums der Textverständlichkeit
- Übersetzung von Auszügen des Buches "The Rise of Nine" aus der Serie "Lorien Legacies" von Pittacus Lore aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Übersetzung des journalistischen Textes "Unhealthy Foods Aren’t Just Bad For You, They May Also Be Addictive" aus der New York Times aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Übersetzung des journalistischen Textes "The long-term effects of the pandemic: insights from a survey of leading companies" aus dem ECB Economic Bulletin der Europäischen Zentralbank aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Übersetzung von Auszügen des Fachtextes "The cognitive benefits of being bilingual" von Viorica Marian und Anthony Shook aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Eine theoretische Reflexion der Leistungsfähigkeit von Systemen zur neuronalen maschinellen Übersetzung aus dem Blickwinkel der kognitionswissenschaftlichen Paradigmen der Symbolmanipulation, des Konnektionismus und der Situated Cognition
2020
- Übersetzung des Fachtextes "COVID-19 Outbreaks Are Now Emerging in Refugee Camps. Why Did it Take so Long For the Virus to Reach Them?" aus der Zeitschrift TIME aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Didaktische Einbindung der neuronalen maschinellen Übersetzung in die Translationslehre – theoretische Reflexion und empirische Analyse der Translationscurricula einschlägiger deutscher Hochschulinstitute
- Eine Analyse der Usability des neuronalen MÜ-Systems EU Council Presidency Translator der deutschen EU-Ratspräsidentschaft 2020
- Übersetzung des Fachtextes "The Future of Drones in Farming" von Hugo Claver aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Die Relevanz des Kontextverständnisses in der Übersetzung. Ein Vergleich zwischen menschlichen Übersetzern und neuronaler maschineller Übersetzung
- Übersetzung von Auszügen des Berichts "Future of Photovoltaic – Deployment, investment, technology, grid integration and socio-economic aspects" der International Renewable Energy Agency (IRENA) aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Training, Optimierung und Qualitätsbewertung eines Systems zur neuronalen maschinellen Übersetzung am Beispiel des Toolkits Joey NMT – Darstellung der Wissensvoraussetzungen, technische Umsetzung und Analyse des didaktischen Potenzials in der Translationslehre
- Übersetzung von Auszügen des populärwissenschaftlichen Textes "The AI Revolution: The Road to Superintelligence" von Tim Urban aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
2019
- Übersetzung von Auszügen des journalistischen Textes "The fall of the Berlin Wall: what it meant to be there" aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Übersetzung von Auszügen des Fachtextes "The Age of Disorder – why technology is the greatest threat to humankind" von Juval Noah Harari aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Übersetzung von Auszügen dreier Fachtexte aus dem Fachgebiet Windenergie und der Textsorten Fachgebietseinführung und technisches Marketing aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Übersetzung von Auszügen des Service Manuals des Motorrads 2006 Buell Ulysses aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
2018
- Eine Untersuchung des möglichen Einflusses der neuronalen maschinellen Übersetzung auf den Erwerb von Fremdsprachen- und Translationskompetenz
- Übersetzung von Auszügen des Buches "Fear Of A Kanak Planet" von Hannes Loh und Murat Güngör aus dem Deutschen ins Englische mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Betrachtung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Übersetzung von Auszügen des Buches "Outlines of the Truth" von F. B. Hole aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse, Übersetzungskommentar und kritischer Würdigung der textsortenspezifischen Leistungsfähigkeit des neuronalen MÜ-Systems DeepL
- Übersetzung des schwierigen allgemeinsprachlichen Textes "Inside Turkey's Purge" aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse und Übersetzungskommentar
2017
- Übersetzung eines informationstechnischen Fachtextes aus dem Englischen ins Deutsche anhand des neuronalen maschinellen Übersetzungssystems Google Translate mit Fehleranalyse, Korrektur sowie sachkundiger Erläuterung des MÜ-Systems
- Übersetzung des Fachtextes "Photovoltaic Growth Slow Despite New Opportunities in Emerging Markets" mit übersetzungsbezogener Textanalyse und Übersetzungskommentar
2016
- Übersetzung des medizinischen Fachtextes "Eltrombopag and Improved Hematopoiesis in Refractory Aplastic Anemia" mit übersetzungsrelevanter Textanalyse und Übersetzungskommentar
- Eine translationswissenschaftliche Analyse des Buches "Into the Wild" von Jon Krakauer und der deutschen Übersetzung "In die Wildnis: Allein nach Alaska" von Stephan Steeger unter Berücksichtigung des literaturwissenschaftlichen Ansatzes des Ecocriticism
- Übersetzung von Auszügen des Sachbuchs "Introvert – An introvert's guide to being successful and happy in an extrovert society" von Sherell Brown-Mitchell aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse und Übersetzungskommentar
2015
- Übersetzung des schwierigen allgemeinsprachlichen Textes "Meltdown: The Alps Under Pressure" aus dem Englischen ins Deutsche mit übersetzungsbezogener Textanalyse und Übersetzungskommentar
Zuletzt geändert: 8. Okt 2025, 12:04, Krüger, Ralph [rkruege1]